Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Miss Trouble
Quelle est la différence entre "vivre", "habiter" et "demeurer"?
21. März 2016 07:52
Antworten · 2
oui c'est très bien expliqué , après vu qu'il n'y a pas une grande différence ça n'a pas grande importance si on confond vivre et habiter ou demeurer
23. März 2016
habiter : mot usuel pour indiquer l'adresse, le quartier, la ville où se trouve son logement.
J'habite (à) Paris depuis vingt ans.
- Où habitez-vous ? - Voilà mon adresse !
Vous habitez chez vos parents ?
J'habite près de la grande gare.
demeurer : mot littéraire et vieilli, n'est plus très employé. Même signification que "habiter"
Nous demeurions face à la Mairie.
vivre : plus général. Là où je vis se trouve mon logement, mon travail, mes amis...ma vie !
J'ai vécu longtemps à la campagne.
Nous vivons en France. Nous vivons à Paris.
Je n'aimerais pas vivre en banlieue.
Il y a peut-être de meilleures explications, mais pour l'instant, je ne vois pas comment mieux distinguer ces verbes.
21. März 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Miss Trouble
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Russisch
Lernsprache
Englisch, Französisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
