Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
GregS
"Saisinko..." vs. "Haluaisin..." use
Is there a 'normal' for when one uses saisinko vs. haluasin in a sentence like, "Saisinko/Haluaisin jotain juotavaa ?/."?
Thinking of English, "Can I have" it is a direct request, you want something right now. But using "I would like" you may be making a polite request, or you are stating a general desire. E.g.:
Can I have something to drink? -- you want something to drink, now
I would like something to drink. -- either you are saying you do want something now, or you are saying in general you could use a drink
Is there a similar implication in Finnish?
Thanks
1. Apr. 2016 14:40
Antworten · 2
1
A non-native 2 cents here, "saisin" sounds polite ( for example when you want to pour wine in a friend's glass, you can ask "Saako olla?" if you want to be polite), in English "Saisinko jotain juotavaa" would be like " May I have something to drink" .
On the other hand, "Haluasin" is simply "I would want" which might not be polite but it depends on the context, when in doubt use the first.
2. April 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
GregS
Sprachfähigkeiten
Englisch, Finnisch, Deutsch
Lernsprache
Finnisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 positive Bewertungen · 8 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
30 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
