Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Jean-christophe
Is this sentense correct ? Is there a better way to say it ?
The tables are only for
customers eating here
between 11.30 am and 1.30 pm
13. Apr. 2016 13:05
Antworten · 5
1
It's much better if you reorder it. "Between 11:30 am and 1:30 pm, tables are only for customers who are eating here."
13. April 2016
1
What Kris said, you're golden. "Sentence", though.
13. April 2016
1
Yes, that is correct. Keep up the good work!
13. April 2016
These tables are reserved for customers only between 11:30 and 1:30. ('customers only' is very direct and clear, people know what the message is)
Thank you for your understanding.(softens that direct message)
16. April 2016
No -- the problem is it suggests customers eating before 11:30 and after 1:30 are out of luck, whereas you probably intend to suggest it's open seating other than at lunchtime. But a comma after "here" will fix it, or perhaps more natural, Ed's suggestion.
13. April 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jean-christophe
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
