Harrison Chloe
「ありがとうございます」と「感謝します」とどちらのほうがもっと丁寧ですか
27. Apr. 2016 11:01
Antworten · 2
どちらも丁寧ですが、「ありがとうございます」の方がより汎用的です。 「ありがとうございます」は話し言葉にも書き言葉にも使いますが、「感謝します」は書き言葉かスピーチにしか使わないと思います。 I think both are polite. But 「ありがとうございます」 is more common. You can use 「ありがとうございます」 whenever you speak and write. On the other hand, I use 「感謝します」 or 「感謝申し上げます(感謝いたします)」 only for business letter or speech.
27. April 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!