Amélie
Quelle est la difference entre “casse-tête” et "casse-pieds"? merci pour vos reponses!^_^ c'est mieux si vous pouvez citer quelques exemples~
30. Apr. 2016 11:27
Antworten · 6
Casse-tête means a hard problem to resolve or fix. Casse-pieds means someone you are really annoying. Generally don't want to leave alone.
30. April 2016
Voici quelques exemples si cela vous aide : Qu'est ce que ce travail est un véritable casse-tête ! il est difficile à résoudre ! Ce jeu d'emboitage est un vrai casse-tête chinois, il est difficile d'en trouver la combinaison ! Casse pieds est un mot familier. Qu'est ce qu'il est casse pieds ce monsieur ! il nous gêne !
30. April 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!