Luca
Asking "how long does it take to go from A to B by C?" 大家好! I'm studying chinese and today our teacher talked about giving directions. We saw simple sentences but i don't know (i forgot to ask) how to properly mix all the things together. Going to the point, this is the kind of sentences i'm trying to translate to chinese: "How long does it take to go from your home to school by bus?" I would try with something like: "坐公共汽车从你家到学校多久?" Another question is about that "多久", surfing web i saw many putting 要 in front, so "要多久". I also found another way to express, if i got correctly, the same thing: "多长时间", also with 要 in front. So how should i ask this kind of questions? 多久 and 多长时间 are both ok? A "jolly" question: how to ask "It takes longer by bus or bike to go from your home to school?" 谢谢你们。
3. Mai 2016 20:09
Antworten · 7
3
Yes, you got the point. The only thing you need to add to your sentence is a 要 which literally means "need". It would be perfect like this: 坐公共汽车从你家到学校要多久? The elements of this sentence can be divided as below: 坐(take a seat, by)/公共汽车(bus)/从(from)/你家(your home)/到(to)/学校(school)/要(need)/多久(how long) here 多久 and 多长时间 are interchangeable. how to ask "It takes longer by bus or bike to go from your home to school?" 从你家到学校是骑车快还是坐公共汽车快?
3. Mai 2016
1
坐公共汽车从你家到学校多久? 这名句话是正确的,那个“要”并不是必须的。事实上,问题不出现要不要“要”,而是语序上,汉语可能更多会用下面的语序: 从你家到学校坐公共汽车要多久? 从你家到学校坐公交的话要多久? 从你家到学校坐公交的话要多长时间? 从你家到学校坐公交的话多久到? ……
4. Mai 2016
1
要多久,多久,多长时间,要多长时间, all these saying are ok. It takes longer by bus or bike to go from your home to school? 从你家到学校是坐公交车快还是骑自行车快?
5. Mai 2016
1
Both of the answers are right.Always it's most likely for a native Chinese people to say:"坐公共汽车从你家到学校多久?".It's just a simple form just like we always use the same thing in English.
4. Mai 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!