michael
Levantine Arabic Question: ما انا hello I have seen sometimes in spoken levantine arabic (and in egyptian) people say ما before انا it does not seem to be negating anything. can someone please explain it to me? here below are some examples: in this video, it is the first thing she says: https://www.youtube.com/watch?v=NLzZateG8Bg also, in this Nancy Ajram song (in egyptian dialect): اه ما انا غاوية اتعب ياناس عيونى علشان الحب صدقونى ما انا لو حبيت تابت عيونى يعنى ما اجرمتش here is a link to the entire lyrics to the song http://lyricstranslate.com/en/ok-ok.html-9 thank you
10. Mai 2016 03:12
Antworten · 9
You are right, this ما doesn't negate the sentence. It's used mostly when you're explaining (reason, what you're doing...etc) I think you can't translate it into English, so the best way is to pay attention when it's used. And try to use it in notebook entries, if it's unnatural, people will correct you.
16. Mai 2016
It's just a complementary word in Egyptian Language, here in this song, and it has nothing to do with! And it differs from the negative case, as I commented above.
14. Mai 2016
shihana, here, in his example, it has nothing to do with, just a complementary word in Egyptian Language. But your examples are negative sentences as you said. They're different!
14. Mai 2016
I'm agreed with this explanation of who is above me
11. Mai 2016
In the two sentences you wrote in arabic the closest meaning to ما I think is an exclamation mark ( ! )
10. Mai 2016
Mehr anzeigen
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!