Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Alex
Achar and pensar difference whats Achar and pensar difference?
10. Mai 2016 11:48
Antworten · 7
3
16. Mai 2016
1
In Brazil: >Achar: Means to find somenthing or to think something without sure. >Pensar: Means to think in something or express an opinion. But, depends of the context: When "achar" means "think": >Where is my keys? --- Onde estão minhas chaves? >I THINK that you forgot in somewhere. --- Eu ACHO que você esqueceu em algum lugar. In that case, express that what you think about something, but you not sure about this. When "pensar" means "think": >What do you THINK about policy? --- O que você PENSA sobre política? > Well, I THINK that the policy in our country is organized and fair. ---Bom, eu PENSO que a política em nosso país é organizada e justa. In that case, "think" express an opinion that you have sure. Simpler than this, "achar" means "guess": >Do you THINK will it rain today? ---Você ACHA que vai chover hoje? >Yes, I GUESS. ---- Sim, eu ACHO. When "achar" means "to find" > I need TO FIND my keys. --- Eu preciso ACHAR minhas chaves. I hope that helped you.
10. Mai 2016
Achar: -Encontrar (procurando ou não) algo ou alguma coisa: Achou a carteira perdida. -Julgar, supor, considerar: Achou o livro bem escrito. -Estar num lugar, encontrar-se em algum lugar: Achava-se na sala quando ouviu os gritos. -Julgar-se, considerar-se: Achava-se apto para a função. Pensar: - Processo pelo qual a consciência apreende em um conteúdo determinado objeto; refletir; formar, combinar idéias: Eu penso, logo existo.
10. Mai 2016
Pensar = think Achar = think\find
21. Mai 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!