Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
EleftheriaM
"충성","단결","필승"~차이를 뭡니까?
안녕하세요!
저는 군대에서 한 친구가 있습니다!
그 친구가 자주 장난으로 저한테 "필승" 말하고 있습니다.
하지만 요즘 되게 운명한 드라마에서 (태양의 후예) 군인들이 "필승" 말고 "단결" 사용합니다.
그리고 "충성"도 있습니다. 되게 헷갈립니다.
차이를 뭡니까?? 제일 사용하는 표현을 뭡니까?
혹시 다른 대대는 다른 표현을 사용합니까?
19. Mai 2016 16:07
Antworten · 2
1
충성: to serve the country loyally
단결: stand together
필승: victory at all costs
충성 is currently the only official one. However, the others are more or less tolerated in respect of the tradition of the honored front line batallions since the Korean war.
Even the army HQ can't afford to enforce the official salutation motto to the front line batallions that simply. Their commanding generals are mostly senior to the chief of staff at the HQ.
Summing it up: it depends on the batallion. It's mostly "충성". Batallions with different special mottos are those few named ones with a history they are extremely proud of.
edit
======================
The HQ doesn't insist on 충성 anymore. They gave up.
19. Mai 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
EleftheriaM
Sprachfähigkeiten
Bulgarisch, Englisch, Griechisch, Koreanisch, Tibetanisch
Lernsprache
Koreanisch, Tibetanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
