Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
소현
照相 / 照像
“照相”与“照像”有本质区别吗?
20. Mai 2016 15:34
Antworten · 4
1
Though both of them all means take pictures in the dictionary, most people use相片、照相more than 像片、照像。
Even when you ask the native speakers, some will regard 相片、照相 as the correct word.
20. Mai 2016
1
照相 =take Photo
照像 =picture or video.A lot of Chinese people can't be distinguished.
20. Mai 2016
照像 isn't correct.
照相 is correct.
But if you use 照像,we can also understand what you want to say.
21. Mai 2016
没有.....一般是用照相,take photo
21. Mai 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
소현
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin)
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
23 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 positive Bewertungen · 13 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
