Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
alexandra
you do realise
Hi everyone,
i was watching Stan Lee's Lucky Man and l heard: "You do realise that's a
completely insane request?".... l understand, that it means, but "You do realise?" !!! why was it so said?
Thank you for your coments!
24. Mai 2016 06:09
Antworten · 5
1
"You do‘’ refers to emphasis tone, you think it should be "Do you realise"right? That's simple question tone.
24. Mai 2016
"You do realize" is almost the same as "Do you realize" except that we are expressing hope or expectation that the person already knows something (that it's a completely insane request) - even though we are not completely sure. The meaning, however, is the same.
"You do realize" in this case is also something like a mild scold.
It's very good that you pick up on these nuances! :D
24. Mai 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
alexandra
Sprachfähigkeiten
Englisch, Deutsch, Russisch
Lernsprache
Englisch, Deutsch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 positive Bewertungen · 16 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
