Lizzy
Professionelle Lehrkraft
Echar Hola :) Quisiera saber cual es el significado del verbo echar. Lo he oido en varias situaciones, por ejemplo, la traducción de "to miss" en inglés es "echar de menos", y "take a look" es "echar una mirada", y leía una receta y dijo que se debería "echar los ingredientes". ¡Gracias!
23. Juni 2016 20:26
Antworten · 2
echar es "lanzar", "mover, apartar". Frase: "echar todo por la borda" means literally to throw everything for (a side of a ship, i don't know how it is in english). but it's an idiom that means to ruin (spoil) something. Frase: "échate para allá" significa muévete, cuando alguien quiere sentarse a tu lado.
24. Juni 2016
hola, según la Real Academia Española echar posee diferentes significados -Todas las formas del verbo echar (que significa, a grandes rasgos, ‘tirar’, ‘poner o depositar’ y ‘expulsar’) se escriben sin h: Siempre echo los papeles a la papelera. Echar los ingredientes -El verbo echar forma parte de la locución echar de menos, que significa ‘añorar’ o "extrañar" : Te echo de menos. -O de la locución echar a perder, que significa ‘estropear’: Siempre lo echas todo a perder. -También de la perífrasis echar a + infinitivo, que indica el comienzo de la acción expresada por el infinitivo: Siempre se echa a reír en el momento más inoportuno. Casi me echo a llorar.
23. Juni 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Lizzy
Sprachfähigkeiten
Arabisch (Ägypten), Arabisch (Moderner Standard), Englisch, Französisch, Persisch (Farsi), Portugiesisch, Spanisch
Lernsprache
Arabisch (Ägypten), Arabisch (Moderner Standard), Englisch, Persisch (Farsi), Portugiesisch, Spanisch