CaroL
Hiiii friends!! Please translate this turkish music for me!!! thanksss =] ULA$- Gamzeler Seni böyle görmek istemezdim yar Saçlarin kar beyazi, yüzün solgun Seneler doldurmus gamzelerini Ama gözlerine dokunmamis yar Yazik sana nasil kiydilar yar Öpülecek ellerini kimler yordu Acilar çürütmüs hayallerini Ama gözlerine dokunmamis yar
4. Nov. 2008 18:14
Antworten · 5
3
My translation; Dimples I would not want to see you like this, my dear Your hair, snow white; your face is pale Years; they have filled your dimples But they did not touch your eyes, my dear Alas, how come they didn't have pity towards you, my dear Who made your worth-to-be-kissed hands tired Pains made your dreams rot But they did not touch your eyes, my dear i hope this helps, take care!
7. November 2008
1
maybe something like this: Dimples I would not want to see you such beloved your snow white hair, pale face Years filled your dimples But have not touched your eyes Poor you, how did they sacrifice you, beloved who frazzled your worth to kiss hand Pains corroded your dreams But have not touched your eyes P.S. Please excuse me if I mis-translated, this is my first translation experience (especialy for a poem).
4. November 2008
this a wordss of süpper sign..
11. November 2008
hii..this very difficult
9. November 2008
ı couldnt want to see you like this your hair is snow white,your face ıs faded years covered in your dimple but ıt couldnt touch your eyes my dear shame,how did they hurt you who fatigued your valent hands pains caused to rot your dreams but they can touch your eyes ıts lıke thıs but there ıs no explanation some words to english,because ı changed little..ı hope you lıke ıt
4. November 2008
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!