Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Chang.cy
Don't worry/ Don't you worry? My group member who's a native English speaker once said "don't you worry" to the supervisor when he planned to deal with something on his own. I got his point but find it interesting about the expression. If I were in the case, I would say "don't worry" instead. Is there any difference?
20. Juli 2016 17:24
Antworten · 4
2
Both are identical in meaning. #1 is more common. #2 emphasizes "you" and is often used with children. 1. Don't worry. 2. Don't you worry.
20. Juli 2016
They do both mean the same, but "Don't you worry" can be said in a warmer, more comforting way. "Don't worry" is a little less warm, but not cold or rude in any way.
20. Juli 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!