Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Jacek
vida cotidiana vs. cotidianidad
Hay una diferencia entre vida cotidiana y cotidianidad?
20. Juli 2016 19:06
Antworten · 3
1
"La vida cotidiana" (nota: casi siempre se usa con el artículo "la") = "Everyday life".
"La cotidianeidad" (nota: termina en "-nEidad") = "the dullness of daily routine/everyday life". Es ligeramente más negativo.
20. Juli 2016
1
Hola Jacek.
Realmente no hay ninguna diferencia. Depende de si calificamos algo (adjetivo) o nombramos algo (sustantivo)
"Cotidiano (a) - adjetivo" califica una actividad => diario (a) / común / corriente / rutina/ ...
Por ejemplo:
Mi vida cotidiana consiste en levantarme a las 7 am e ir a trabajar.
"Cotidianidad - sustantivo" sirve para nombrar una actividad cotidiana (levantarme a las 7 am e ir a trabajar)
Por ejemplo:
Me gustaría romper la cotidianidad de mi vida => la cotidianidad = levantarme a las 7 am e ir a trabajar
Saludos.
Antonio
21. Juli 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Jacek
Sprachfähigkeiten
Tschechisch, Französisch, Deutsch, Latein, Polnisch, Spanisch
Lernsprache
Tschechisch, Französisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
17 positive Bewertungen · 3 Kommentare

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
51 positive Bewertungen · 29 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
