소현
好久没改日记了,留个言,要.... What does "好久没改日记了,留个言,要不加你微信?好奇你能留做什么评论" mean? I understand every word of it, but don’t understand the meaning. 好久没改日记了,要不加你微信?好奇你能留做什么评论 Haven’t changed/updated diary in a long time (who?) + + 留个言 leave a comment + 要不加你微信? are you going to (...) without wechat? + 好奇你能留做什么评论 I’m curious (surprised?) that you can post any kind of comment (at all) --- I don’t really understand what’s it’s about. Is is a genuine comment, mockery, joke? Lack of subjects in the sentence makes it ambiguous for me. :/
20. Aug. 2016 01:50
Antworten · 4
2
For a long time did not change the diary, leave a word, or add your WeChat? Wondering what you can do I haven't modified the others' diary for a long time. Leave a message for you. I want to add your WeChat. I was wondering how you would respond to my message. I think he should have no malice.
20. August 2016
1
My literal translation 我的直译: 1. 好久没改日记了:(He/She or you?) haven't modified diary in a long time. 2. 留个言:Leave a comment 3. 要不(我)加你微信? : Or, I add your Wechat? 4. (我)好奇你能留做什么评论: I am curious to know what is written in comment. Can you tell me more details about the sentences? Otherwise, I might made errors in translation without a specific situation of the sentences.
20. August 2016
well, as a chinese, i don't understand the meaning either
23. August 2016
好久没改日记了,要不加你微信?好奇你能留做什么评论. Maybe it's one of the messages that your friend leave? I don't think it's a joke or mockery, maybe it's a greeting or asking for opinions? 好久没改日记了:He or She or you haven't updated the diary in a long time.(like greeting words, or just state a fact) 要不加你微信?:Can I add your Wechat?(maybe he wants to contact you for further conmunication, also make friend with you ) 好奇你能留做什么评论.:I’m curious that what will you write in comment. (waiting for your comments, maybe your words is interesting to him?)
22. August 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!