Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Aleksey
How to say: Gets too much coverage in the press or/and on TV
It happens for some events or facts that although they seem to be unimportant, not backed by any evidence or ridiculous such an event gets an overwhelming coverage in the press and/or on TV.
How would you express your disapproval of such a fact in colloquial (or not colloquial but in a short form) English?
(There is a form for this in Russian, so if wonder if there's a similar expression in English)
Thanks!
20. Nov. 2008 08:04
Antworten · 2
overblow - раздувать
делать из мухи слона (proverb) (literary - make an elephant out of a fly) - also means to exaggerate
I can't remember any special term concerning the media.
21. November 2008
You could say the event is "completely overblown" or "blown out of all proportion". You can also say that the media is "making a mountain out of a mole-hill". Hope that helps. By the way, what is the Russian phrase? (I would like to learn Russian, but don't know much)
21. November 2008
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Aleksey
Sprachfähigkeiten
Englisch, Russisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
6 positive Bewertungen · 6 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
28 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
