Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Lydia
tomar un descanso o tomarse un descanso?
13. Okt. 2016 12:40
Antworten · 4
It is depend on the context, so both could be correct if you use them in the right way of course. For example:
"Realmente estoy agotado, necesito tomar un descanso antes de seguir trabajando"
"Juan piensa tomarse un descanso antes de buscar un nuevo empleo"
Hope this helps!
14. Oktober 2016
Se dicen los dos:
tomar un descanso---- Yo necesito tomar un descanso, yo voy a tomar un descanso
tomarse un descanso------ (es un verbo reflexivo entonces el se de tomarse tienes que concordarlo con la persona del sujeto)
yo me tomo un descanso
tu te tomas un descanso
él se toma un descanso
nosotros nos tomamos un descanso
vosotros os tomáis un descanso
ellos se toman un descanso
También se puede decir voy a tomarme un descanso o necesitas tomarte un descanso.
En cocnclusión ambas formas son correctas solo tienes que tener en cuenta la concordancia del pronombre reflexivo (me, te, se, nos os, se)
13. Oktober 2016
Tomar un descanso
√( Yo necesito tomar un descanso )
x(Yo necesito tomarse un descanso)
Tomarse un descanso
you(one person) √(El necesita tomarse un descanso)
you(people) √(Ustedes necesitan tomarse un descanso)
x( Yo necesito tomarse un descanso)
13. Oktober 2016
Hi Lydia.
I've heard that people use both of them, I would say that "tomar un descanso" is somewhat more adequate, for example "Yo tomé un descanso" sounds more proper than "Yo me tomé un descanso", but I believe both options are correct.
Best regards,
Brian.
13. Oktober 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Lydia
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
