Lucas
Por que a cor vermelha se chama ''vermelho''? Saudações! Mesmo sendo um lusófono, o nome atribuído à cor vermelha sempre me intrigou devido sua divergência em relação às outras línguas românicas, por exemplo: Rouge (Francês); Rosso (Italiano); Rojo (Espanhol); Roşu (Romeno), Vermelho (Português)... Por que o nome dado a cor vermelha difere das outras línguas românicas? Obrigado antecipadamente.
21. Okt. 2016 15:58
Antworten · 5
2
A palavra "vermelho" vem do latim "vermiculus", que é o diminutivo de "vermis" (verme). O pigmento vermelho é retirado de um pequeno inseto, então a cor ficou ligada a ideia de um "pequeno verme" ("vermiculus"/"vermiculum"). Os outros idiomas que você citou têm a origem da ideia de vermelho nessa na palavra em latim "ruber" (ou "russum" ou "rubeum", conforme a evolução). Mas o português também tem uma palavra com a mesma origem, que é "rubro". "Rubro" significa a mesma coisa que "vermelho". Só que de alguma maneira a palavra "vermelho" ficou mais popular.
21. Oktober 2016
A palavra vermelho tem sua origem no latim vermillus, que significa "pequeno verme", remetendo-se à cochonilha, inseto do qual é extraído o corante carmim utilizado em tintas, cosméticos e como aditivo alimentar. Seu prefixo grego é eritro-. Trata-se de uma cor-luz primária e secundária (CMYK) e cor-pigmento primária. O vermelho é associado com a cor do sangue, algumas flores (especialmente rosas) e frutas maduras (como maçãs, morangos e cerejas). O fogo também está altamente ligado à cor, assim como o sol e o céu ao pôr-do-sol. Após a ascensão do socialismo na segunda metade do século XIX, o vermelho passou a ser utilizado também para descrever movimentos revolucionários. De acordo com definição em dicionário de língua portuguesa, vermelho é um substantivo masculino que significa cor muito viva, correspondente "a um dos limites visíveis do espetro solar", que nomeia de ruivos a animais. Fonte: https://pt.wikipedia.org/wiki/Vermelho P.S O time de futebol de maior torcida do mundo tem vermelho na composição de seu manto.
21. Oktober 2016
Poder (Português) Poder (Espanhol) Potere (Italiano) Putere (Romeno) Puissance (Francês) Fazer (Português) Hacer (Espanhol) Fare (Italiano) Faire (Francês) Do (Romeno) Conclusão: sempre haverá palavras que não seguirão a mesma semelhança e eu até curto isso.
21. Oktober 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!