歐立言
연세께서 어떻게 되십니까? Hi, is this sentences correct? (I wanted it to be super honorific.)
30. Okt. 2016 15:54
Antworten · 6
1
연세가 어떻게 됩니까? is correct and honorific enough ! But we mistakenly use it like 연세가 어떻게 되십니까? to make it sound like super honorific which is not correct grammatically. Plus, to make it more natural, this is used more often "연세가 어떻게 되세요?" and this is honorific enough, too!:D Hope it helps ! (We don't use honorific form makers like ~께, 께서 to non-living things(like 연세 here)
30. Oktober 2016
1
noooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo No offense, but it sounds soooooo ridiculous. 연세 isn't a person, and honorifics are attached only to people. It has to be 연세가
30. Oktober 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!