Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Wangrong
I have a problem with lightning and lightening Hi who can tell me which one is more appropriate in this sentence. 1.what the lightening of happiness has told me. 2what the lightning of happiness has told me.
31. Okt. 2016 02:11
Antworten · 2
2
Lightening is the process of making something more light (to make it weigh less, or make something brighter, comes from verb 'to lighten'). Lightning is what comes from the sky before thunder. In this case, I don't think either are correct. You are probably looking for "enlightening" which is similar to lightening but is used in more of a philosophical sense. "The enlightening of happiness has told me that happiness is the meaning of life" or something like that. "Enlightenment" sounds better to me in this case.
31. Oktober 2016
lightening - 被輕化 lightning - 電雷
31. Oktober 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!