Ted
It got so I couldn't tell if I was sad or just thirsty. I came across this sentence in the TV series of GLEE. It got so I couldn't tell if I was sad or just thirsty. I can't understand the sentence structure. Can you tell me about it?
26. Nov. 2016 01:57
Antworten · 1
1
The context is absent, but I believe it references the drinking of alcohol, and it is an ellipsis. It would read this way without: It got so [that] I couldn't tell [after I became drunk] if [it was because] I was sad or just thirsty. This is verbose colloquial speech. More linearly, "I don't know if I got drunk because I was sad or just thirsty." This is the appropriate way to write English. Don't imitate what is above.
26. November 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!