Hola Marvin,
La correcta es la segunda, la B.
La primera está mal, falta algo, es como si dijeras en español: "Ni siquiera sé quiero"
Sin embargo la segunda se traduce como: "Ni siquiera sé LO QUE quiero"
Un saludo,
Eduardo
30. November 2016
0
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!