Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
emar
Cut down costs of preserving sth, is that correct?
I was
talking about investing in heritage.
Thanks
9. Dez. 2016 18:59
Antworten · 3
It’s possible that Tony understands this better than I do, but I have to say that I don’t agree with him regarding “cut down” vs “bring down”. I’m not a native speaker and could be wrong, but this is my opinion:
I consider “cut down”, “bring down” and “reduce” synonyms in this context. None of these words say anything about the speed of the reduction. If one wants to show that the costs are reduced gradually, then one must state it explicitly, by using “gradually” for instance.
9. Dezember 2016
You could say that but "cut down" is more commonly used for slashing expenses abruptly, as in business.
In your case, I think "bring down the costs of preserving ..." is better. It means a more gradual action of lowering the costs.
9. Dezember 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
emar
Sprachfähigkeiten
Englisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare
Weitere Artikel
