Anne
“I’ve Got You Covered” What does that mean exactly? Could you offer me a few examples please? Thanks
18. Dez. 2016 08:45
Antworten · 1
1
It's basically a term for looking after someone or something. It's most often used here (UK) when friends are all trying to pay each others bill at a restaurant. They might say, 'I've covered it' or 'I've got (you/your share) covered. Perhaps a colleague missed something (small), and rather than announce it, they simply correct it - not the same as a cover up though, more a friendly support.
18. Dezember 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!