Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Luksic
I had problems reading between Kanji
Would any Japanese speaker mind giving me a hand translating these stumps meaning?
https://s28.postimg.org/wd19asllp/15666028_1823010791279246_354856553_n.jpg
https://s28.postimg.org/j7lr4orq5/15645490_1823010794612579_1989191969_n.jpg
22. Dez. 2016 06:34
Antworten · 1
First image: 早く会いたいな ("hayaku aitai na", meaning "I want to meet you soon", the "na" at the end indicates the speaker's wish to meet that person, the literal meaning can be: "I can't wait any longer, I want to see you as soon as possible)
Note: If the speaker is just speaking to themselves then it should be "I want to see him/her soon".
Second image:
1. お仕事頑張って!(oshigoto ganbatte!, meaning good luck with your work/ job, or maybe it can be please work hard)
2. いってらっしゃい、気をつけてね (itterasshai, ki wo tsukete ne)
This one is a bit hard to translate, itterasshai is just a set phrase people use when someone goes out, for example when you go to school, before getting out of the house, your mom will say "itterasshai".
"Ki wo tsukete ne" means please be careful
Hope that helps!
22. Dezember 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Luksic
Sprachfähigkeiten
Englisch, Japanisch
Lernsprache
Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
12 positive Bewertungen · 5 Kommentare

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
4 positive Bewertungen · 1 Kommentare

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
2 positive Bewertungen · 1 Kommentare
Weitere Artikel
