Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
jokerswild
When to use "終了する" vs "終わります”?
I realize that 終了する is an action verb meaning "to finish" as in doing something. Yet I will never really hear people say this often (or I'm just not trained in hearing this word yet). I usually hear people use 終わります/終わりました/おわった/etc.
Could someone on here give me some example sentences of the differences between these and when to use which (or are they perfectly interchangeable?)
27. Dez. 2016 08:36
Antworten · 3
1
終了します is interchangeable with 終わります
終了する is intercangeble with 終わる
終了 sounds slightly formal.
終わりました and 終わった are the past.
30. Dezember 2016
1
generally the rule is that if it is a Chinese loan word, then it is less likely to be used in informal settings. So, my guess would be that this might be used in more formal writing.
27. Dezember 2016
Dieser Inhalt verstößt gegen unsere Community-Richtlinien.
27. Dezember 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
jokerswild
Sprachfähigkeiten
Englisch, Italienisch, Japanisch
Lernsprache
Japanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
