Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Kolya
"At-will employment" en français? Comment dit-on « at-will employment » en français ? Est-il « emploi de gré à gré » ? Et « seasonal work » ? Est-il « travail saisonnier » ?
29. Dez. 2016 18:38
Antworten · 2
1
Bonjour Nikolay, Je ne connais pas bien l'"emploi de gré à gré", mais cela semble être la traduction la plus correcte de "at-will employment". "seasonal work" est bien "emploi saisonnier" en Français :).
29. Dezember 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!