Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Kolya
"At-will employment" en français?
Comment dit-on « at-will employment » en français ? Est-il « emploi de gré à gré » ?
Et « seasonal work » ? Est-il « travail saisonnier » ?
29. Dez. 2016 18:38
Antworten · 2
1
Bonjour Nikolay,
Je ne connais pas bien l'"emploi de gré à gré", mais cela semble être la traduction la plus correcte de "at-will employment".
"seasonal work" est bien "emploi saisonnier" en Français :).
29. Dezember 2016
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Kolya
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Spanisch, Ukrainisch
Lernsprache
Spanisch, Ukrainisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
0 positive Bewertungen · 0 Kommentare

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 positive Bewertungen · 13 Kommentare
Weitere Artikel
