Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Cordell Ramsey
Quais são alguns usos do verbo tirar em portugues? Eu ja sei algumas expressoes: tirar fotos - take pictures tirar do serio - piss off tirar onda - joke, pick at, make fun of Obrigado.
11. Jan. 2017 18:35
Antworten · 7
5
Tirar dinheiro = Take money Tirar a Paz = take peace Tirar o sono = Take sleep or loose sleep Tirar a atenção = Take attention or to pull attention Tirar a espada = Take sword Tirar a roupa = strip the Clothes Tirar os sapatos = Unshoes Existem inúmeros exemplos para o uso do verbo "Tirar", pois ele pode ser aplicado em diversos contextos pois como ele é um verbo transitivo, sempre é usado com outro complemento, seu sentido é sempre "puxar = to pull", "arrancar/sacar = To pluck or to rip ", "extrair/estirpar = to extract", "despir = to strip", "descalçar = unshoe". Entre outros!! Espero ter ajudado!
11. Januar 2017
1
Cordell, segue algumas expressões e alguns exemplo de aplicação em uma frase. Cordell, follows some expressions and some example of application in one sentence. Tirar às coisas do lugar Ex: Cordell "tire" o copo sujo de cima da mesa. Get things off the place. Ex: Cordell "take" the dirty cup off the table. Tirar dúvidas. Ex: Ontem nós "tiramos" as dúvidas com o professor. Take off doubts Ex: Yesterday the teacher answered the our doubts Tirar o fôlego. Ex: Essa imagem e de "tirar" o fôlego. Breathtaking Ex: This image is "breathtaking". Tirar da cabeça. Ex: Eu não consigo "tirar" você da cabeça. Take your mind off something Ex: I can't get you outta my head. Tirar os documentos. Ex: "Tirei" a minha carteira de motorista no ano passado. Make the documentation. Ex: I took out my driver's license last year. Tirar a limpo. Ex: Precisamos "tirar" aquela conversa a limpo. Solve a problem. Ex: We need to "take off" that conversation clean. Tirar certificação. Ex: Preciso "tirar" minha certificação urgente. Take off the certification. Ex: I need to "take off " my certification urgently. Tirar o leite da vaca. Ex: Meu avô foi tirar o leite da vaca. Take off milk the cow. Ex: My grandfather went take out the milk from the cow. Espero te ajudado! I hope I helped you!
14. Januar 2017
1
Tirar férias = to go for vacation Tirar um tempo/momento/hora/etc... = to take some time/hour/moment... Tirar uma soneca = to take a nap Also, I know some idioms: Tirar o cavalinho da chuva = to take off the horse from the rain, which means "give up on it" Tirar sarro = to make fun of sth/sb Tirar uma casquinha = to take advantage on sth/sb
14. Januar 2017
1
Está na hora de tirar a pizza do forno. Com 18 anos você pode tirar a carteira de habilitação.
18. Januar 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!