Marco
How do you say "archivador"? What is the difference with a regular folder? Hello, In my country we have the words "carpeta" y "archivador" to refer to items used to store pieces of paper.The "archivador" is bigger than a "carpeta". I found the entry "folder" as translation of "archivador" but I don't know if it is right. Here is an "archivador" for your reference: http://www.ofimarket.cl/ofimarket/archivador-of-ancho-burdeo-518-h-torre.html And "carpeta": http://www.ofimarket.cl/ofimarket/oficina/archivo-y-registro/carpetas-y-anotadores/carpeta-cartulina-pigm-roja-brillante-rhein.html Thanks!
11. Jan. 2017 19:54
Antworten · 4
3
I believe, based on the picture, that an "archivador" is a "binder"--sometimes more specifically referred to as a plastic, 3-ring binder. But it may also refer to other kinds of organizers like a "file box" or a "file cabinet" "Carpeta" would be a folder. We can also refer to folders as "file folders" or even just "files" when we group them together like in a "file cabinet." Hope that helps : )
11. Januar 2017
1
What Aline said. The "archivador" looks like a "3-ring binder," and the "carpeta" a "file folder," or more generically a "folder." We also use the generic word "notebooks" to refer to 3-ring binders. If we want to be specific, such as if I specifically needed a 3-ring binder for school, I would say (for example), "I need to go buy a 3-ring binder at the store." But otherwise, we are often more general. Like I would say, "I'm writing in my notebook," or "I like the cover of your notebook!"
12. Januar 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!