Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
June
What does "give me a dough" mean? Is it an idiom?
Give me the dough...
28. Jan. 2017 10:29
Antworten · 9
2
It depends on the context. I have never heard "give me a doe" before, but "give me dough" (if talking about food) could mean that you are literally commanding someone to give you dough to make something with. "Give me dough" could also be slang for "give me money". (Dough= slang for money). Let me know if this helps and feel free to ask me for help anytime.
I see that you have edited your entry. That being said, "give me the dough" could still mean either of the things above given the correct context. If it is in the context of money, then yes it would be an idiom.
28. Januar 2017
Get it~ Thanks a lot~
28. Januar 2017
"Give me a dough" and "give me the dough" are different.
"Give me a dough" only makes sense if you are baking, there are several piles of dough, and you want someone to hand you one of them. Even then, it is a strange sounding sentence.
"Give me the dough" means "give me the money."
You cannot just use any article in this sentence. They're not interchangeable.
28. Januar 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
June
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Lernsprache
Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
8 positive Bewertungen · 6 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
29 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
29 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
