Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Montrel
Busco el verbo correcto.
Estoy manejando en el carro con mi familia y está muy ruidoso con mucho parloteo. Como consecuencia, fallé el giro en la calle.
¿El verbo "fallar" es correcto en este contexto?
Gracias
5. Feb. 2017 21:01
Antworten · 10
Depende lo que te pasó. No doblaste por el ruido? No pudiste la señal de giro por el ruido? O qué fue lo que hiciste?
Creo que no se entiende claramente con la palabra FALLAR. Si me aclaras eso, te puedo ayudar mejor.
5. Februar 2017
mi corrección iría en otra parte de la oración.
Estoy manejando el carro (quitar la palabra "en").
En cuanto al verbo, decir que fallaste el giro se entiende perfectamente, creo que está bien, aunque puede reemplazarse por otras oraciones, como "no tomé la desviación", "me pasé la entrada" o muchas otras. Creo que podrías encontrar una respuesta diferente por cada país que habla español.
8. Februar 2017
Buenas Montrel,
Yo diría algo como: “…me (pasé/sobrepasé) el (cruce/giro) correspondiente”
5. Februar 2017
For me yes
5. Februar 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Montrel
Sprachfähigkeiten
Englisch, Französisch, Spanisch
Lernsprache
Französisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 positive Bewertungen · 16 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
