Pelin
Can I use these interchangeably? "for a momentary thrill "for a moment of thrill"
6. Feb. 2017 20:37
Antworten · 4
1
"For a momentary thrill sounds more natural to me."
6. Februar 2017
I can't imagine a native speaker saying "for a moment of thrill." More likely " for a momentary thrill" or perhaps "for a thrilling moment."
7. Februar 2017
For a momentary thrill sounds better. You could also say "for a moment of excitement."
7. Februar 2017
Yes, you can! :)
6. Februar 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!