Yair
A number of Cantonese questions Came across the following questions while doing my Cantonese lessons today… If you have any time, it would be a great help! 1. The question word "where?" a. Which of the following translations are acceptable: 邊便 邊度 邊處 b. Are the correct ones identical in meaning? 2. 我住喺香港。 我喺香港住。 我住香港。 a. Are all these sentences correct? b. Are they identical in meaning? 3. 日本人好似唔好似中國人? 日本人似唔似中國人? a. Are both these sentences correct? b. Are they identical in meaning? 4. What is the difference in Cantonese between 衣服 and 衫? 5. I found two words for "work": 工作 (gung1 zok3) and 工做 (gung1 zou6) a. Are both words correct? b. Are they identical in meaning? 6. What does 得了 mean as a reply to the question 你可唔可以聽日畀封介紹信我?
11. Feb. 2017 23:06
Antworten · 2
1
1. The question word "where?" 邊便 = which direction 邊度 = where 邊處 = where(*In old days, no one use it anymore) 2. 我住喺香港。= Correct, same as the following one 我喺香港住。= Correct, same as the preceding one 我住香港。= sounds a bit weird, but we understand what you mean. 3. 日本人好似唔好似中國人? = wrong 日本人似唔似中國人? = Correct, Do Japanese look like chinese? a. Are both these sentences correct? b. Are they identical in meaning? 4. What is the difference in Cantonese between 衣服 and 衫? 衫 = Used in oral, informal 衣服 = Used in writing, formal 5. I found two words for "work": 工作 (gung1 zok3) = correct 工做 (gung1 zou6) = wrong 6. What does 得了 mean as a reply to the question 你可唔可以聽日畀封介紹信我? The correct one should be 得啦(dak1 laa1). It means OK. The nuance sounds like "ok, no problem! don't worry!"
13. Februar 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!