hmano
Is this sentence correct? Does it sound formal and natural? Please send more detailed information about the items comprising the opening balance so as to cross check them against our records.
22. Feb. 2017 07:04
Antworten · 2
1
There's a basic 'continuity error' here. If you use 'so as to', the subject of the two halves of the sentence has to be the same. In this case, I presume it's the writer, not the addressee, who needs to do the cross-checking. Something like this might work: "Please send more detailed information about the items comprising the opening balance so as to enable us to cross check them against our records."
22. Februar 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!