Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Shirley
at or for ?
Please wait me at the school gate .
Please wait me for the school gate.
Which one is correct?
28. Feb. 2017 12:27
Antworten · 7
3
Neither of those is correct. The correct expression would be - Please wait for me at the school gate.
28. Februar 2017
2
Yes, if you change the sentence like John suggested it would be grammatically correct.
Please wait for me at the school gate.
We use 'wait for' to tell someone who or wait we are waiting. We also use 'wait on.'
Wait for has the general meaning of anticipating/expecting something to happen, for example: 1. wait for a bus 2. wait for the rain to stop before going out 3. wait for a letter to arrive.
Wait on is in a way serve/act as servant. In a restaurant a waiter obviously waits on the customers. Wait on is also used, mostly in American English.
I would say most native speakers don't think about the grammar here, they just say what comes naturally to their minds. Using for in your example would be most grammatically correct.
at the school gate: we always use at when we are telling a general location we will be to meet someone. 1- I will meet you at the bus stop. 2- She is going to the meeting now. We will meet her for lunch at the restaurant when she finishes. 3- Are you friends meeting you at the park?
Hope this helps! Good luck!
28. Februar 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Shirley
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
