Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Trinh
Take a bath - Have a bath
Which is correct?
4. März 2017 05:12
Antworten · 11
1
i think both make sense!
4. März 2017
They are the same.
Have a bath (chiefly British English)
Take a bath (American English)
You can also say: I usually bath (UK) / bathe (US) right before I go to bed.
4. März 2017
to take and to have, are both verbs. here you may be having a hard time with the fact that these are verbs being used in a special way, they are meaning of the verb is being put into the noun.
She took a shower. vs. The children should have a bath before dinner.
Will you have a drink? vs. She took the drinks before I could have one.
I think context is important. Simply asking "take a bath" vs. "have a bath" doesn't make sense. Its like comparing apples and oranges. to me "have a bath" implies a command, but than it should be "take a bath." One does not simply hand out baths like candy or beer, "Dude, have a bath. Here take it." that use seems problematic. Or maybe your asking someone if "they have a bath at home." All of this is packed into the statement "have a bath" and therefore is too ambiguous to ferret out what you are saying or trying to say.
Where as "take a bath" is fairly straightforward. It says exactly what it means- a command to "take a bath."
4. März 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Trinh
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Vietnamesisch
Lernsprache
Chinesisch (Mandarin), Englisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 positive Bewertungen · 8 Kommentare

The Key to Learning a Language Faster
31 positive Bewertungen · 8 Kommentare

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 positive Bewertungen · 12 Kommentare
Weitere Artikel
