Just a scare/ fright.do they make sense ?
In Spanish we say: Fue solo in susto.o To-do quedó en un susto
We say this when we expected something very wrong ( accident for ex.) But in the end nothing happened.we just felt scared in advance.
How would you say it ?
It just gave us a scare ????
Thank you
There are some ways to say it, but I always use a complement at the first part.
Ex:
At the end... it was just a hard time
At the end... it was just a frightened time
Hope it helps.
4. April 2017
0
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!