Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Naughty Nerd
¿Cuándo va seguida "el hecho de que" por una oración subordinada en el subjuntivo/indicativo?
8. Apr. 2017 09:42
Antworten · 4
3
It is easier than it might appear in the first place:
"El hecho de que" is followed by subjunctive always. If you do that you are safe, my friend.
Now, there is the possibility to use the present simple when:
1-it is a fact
2-the action is stative - that is, it is not in progress
Let us see some examples:
"El hecho de que el precio se aleje frecuentemente del precio de mercado..."
"aleje" is the subjunctive for "alejar". Now, "alejar" implies in the subordinate clause an action in progress, "prices get further and further away from the market prices.." So, the use of the simple present would not suit in this particular case.
"El hecho de que esta sentencia se ha dictado muy recientemente..."
As I said, you are always on the safe zone by using the subjunctive. Now, in this example, there is a fact, a piece of information of an event, "la sentencia se ha dictado muy recientemente". And it is not in progess (it is stative). So, you can use the simple present.
8. April 2017
Es una pregunta muy interesante, yo siempre lo uso con subjuntivo pero no se explicar el por qué ¿Será que es un modo de expresarnos?
Siento no poder ayudarte
8. April 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Naughty Nerd
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Französisch, Deutsch, Japanisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch, Französisch, Deutsch, Japanisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
