Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Richard
Tragaperras Leí este oración en El País: “Cada español gastade media 685 euros al año en casinos, loterías y, sobre todo, en tragaperras.” He descubierto “tragaperras” en mi diccionario, y entiendo el sentido. Quiero preguntar si es una palabra coloquial? Hay una palabra mas oficial que describe estas máquinas?
20. Dez. 2008 10:50
Antworten · 3
Las perrachicas que yo conocí valían 5 céntimos (de peseta), las perragordas, 10 céntimos (de peseta). Los 2 reales, que tenían agujero (para mirar por el dinero) valian 50 céntimos (de peseta). No llegué a conocer en circulación (uso) los reales, que valían 25 céntimos (de peseta) , pero sí que los vi y eran más grandes que los dos reales. Y un duro era una moneda de 5 pesetas, desde luego. Después, en argot, un talego era un billete de 1000 pesetas y te podías comprar un buena china con 1 talego.
21. Dezember 2008
Tiene razón Canario. Como sabrás, "perras" era el nombre que se le daba a las monedas de 25 y 5 pesetas. Las de 25 eran "perras gordas" y las de 5, "perras chicas," o "duros", y por extensión al dinero. Cuando uno no lo tenía se decía ( y algunos aún lo dicen) : "voy mal de perras" o " estoy corto de perras". Las máquinas tragaperras, paradógicamente nunca funcionaron con perras, sino con monedas de 100 pesetas ( 20 duros).
20. Dezember 2008
"Máquina tragaperras" es como único se conoce a esas máquinas. Técnicamente son máquinas de tipo B, dentro del sector de los recreativos, pero si las llamas así nadie te va a entender.
20. Dezember 2008
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!