Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Emelie
"going through a crisis", pasar or atrávesar?
Do I say it like this:
Estás atravesando por una crisis
or
Estás pasando por una crisis ?
Muchas gracias! :)
15. Apr. 2017 09:26
Antworten · 1
1
Hola Emelie:
Esa frase se puede traducir utilizando cualquiera de los dos verbos, pero no exactamente como tú lo has traducido.Aquí te pongo cómo se escribiría:
-Estás atravesando una crisis. (En esta frase no debes poner "por" delante de "una crisis")
-Estás pasando por una crisis. (Esta frase la has traducido correctamente)
Y un pequeño detalle más. La palabra "atravesar" no lleva tilde,porque es una palabra aguda,y las palabras agudas solo llevan tilde cuando terminan en "n","s" o "vocal".
Espero que te ayude.Saludoss
15. April 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Emelie
Sprachfähigkeiten
Englisch, Deutsch, Spanisch, Schwedisch
Lernsprache
Deutsch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 positive Bewertungen · 16 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
