James
Si tirano pietre Si tirano pietre -- they throw stones. Ma non capisco la grammatica. È riflessivo (tirarsi) -- they throw stones at each other? Oppure, è "si" il oggetto diretto? The stones. Grazie! James
6. Mai 2017 16:57
Antworten · 3
2
Hi -- but out of the context, this sentence can be formally interpreted in two ways: as two men throwing stones at each other (above said); 2) and as an impersonal --say-- "environmental" state of facts, sounds as: in a certain place you have to be careful because "stones are thrown" (= le pietre sono tirate, is the reverse construction): eg in a rally.
6. Mai 2017
they throw stones - (loro) tirano le pietre con la particella "si" diventa riflessivo (loro) SOGGETTO si COMPLEMENTO DI TERMINE (a chi ?) tirano VERBO le pietre COMPLEMENTO OGGETTO (che cosa?) "riflessivo indiretto: in questo caso il si coincide con il soggetto ma svolge la funzione di complemento di termine e dunque di complemento indiretto" So the first one you said, they throw stones at each other
6. Mai 2017
Dieser Inhalt verstößt gegen unsere Community-Richtlinien.
6. Mai 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!