Search from various Englisch teachers...
Mikkel
“open the water” - for native English speakers
Is it natural to say “open the water” with the meaning “turn on the tap/faucet”? Or do you say "turn on the water"?
Thanks!
9. Mai 2017 15:13
Antworten · 8
3
Hi Mikkel,
You can say: turn on the water, turn on the faucet or turn on the tap. All are correct. You can also say, turn on the hot/cold water.
Open the water, is not correct. If there is a valve on a pipe, you could say, open the water valve. You would still say, turn on the water.
Hope this helps!
9. Mai 2017
2
Nope. Ain't natural at all. We can turn on the tap/faucet, and turn on the water. But the concept of opening water ( or gas, or anything else that flows) has no logic for the English-speaking mind. We open doors and windows to let in air or light. We can open a valve to allow the water or gas to flow. On a canal, for example, you might open the lock gates to let the water in or out. But "open the water"? No, it makes no sense. Another giveaway for the undercover spy, I'm afraid.
9. Mai 2017
1
'turn on the tap' is the most natural way to say it. alternatively there is 'run the water' as well.
9. Mai 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Mikkel
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Dänisch, Englisch, Deutsch, Schwedisch
Lernsprache
Englisch, Schwedisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
19 positive Bewertungen · 7 Kommentare

The Curious World of Silent Letters in English
18 positive Bewertungen · 11 Kommentare

5 Polite Ways to Say “No” at Work
24 positive Bewertungen · 7 Kommentare
Weitere Artikel