I would say 「すぐに翻訳を送ります」or 「翻訳したものがすぐに届きます」
It depends on the context. Even simple sentences sometimes are very difficult to trancelate directly.
「翻訳したものがメールで届きます」「翻訳をすぐにメールします」「英語訳がすぐに来ます」
Choose whichever you like haha
28. Mai 2017
1
0
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!