Bruno
よく, あまり , ぜんぜn , how to denie is that correct? あなた は よく えいがを みますか いいえ、ぜんぜ ん みません。
4. Juni 2017 09:15
Antworten · 2
1
Yes, as Akari-san said, you wrote correctly.(I think you wanted to say "how to deny".) Small things for your Japanese, it's not necessary putting spaces in Japanese writing and please put Japanese period at the end of sentence. あなたはよくえいがをみますか。 いいえ、ぜんぜんみません。 the basic translations are: よく(for frequency) = often, you can use it in the affirmative and negative sentence. あまり … ません = not very / not much, it's for the negative sentence. ぜんぜん … ません = not at all, it's for the negative sentence. あなたはよくピザをたべますか。(Do you often eat Pizza?) はい、よくたべます。(Yes, I often eat it.) いいえ、あまりたべません。(No, I dont't eat it very often.) いいえ、ぜんぜんたべません。(No, I don't eat it at all.) I hope this helps you.
5. Juni 2017
正しい文章ですよ! ただしいぶんしょうですよ! わたしはdenieのいみがわかりません。 ですが、よく、あまり、ぜんぜん、というのは、頻度(ひんど)をあらわします。 コンビニにいくひんどを言うとき↓ よくは、ほぼ毎日 あまりは、いくけどいかないにちかい ぜんぜんは、まったくいかない のようないみです こまかくいうと、 よく>ときどき>たまに>あまり>ぜんぜん のようなかんじですかね。。
4. Juni 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!