Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
C'è la differenza tra "quello" e "questo "
5. Juni 2017 03:04
Antworten · 2
Ciao, giustissimo quello che ha detto Phil. PUOI USARLI COME AGGETTIVI (con un NOME ACCANTO) E PRONOMI (AL POSTO DI UN NOME) DIMOSTRATIVI: "QUESTO" indica ciò che è vicino sia a chi parla sia a chi ascolta (VICINO NELLO SPAZIO): ES. Dammi QUESTA penna (la penna è vicina a me a e te). AGGETTIVO. "QUELLO" indica ciò che è lontano sia da chi parla sia da chi ascolta (LONTANO NELLO SPAZIO); ES. Dammi QUELLA penna (la penna è lontana da me e da te). AGGETTIVO. "QUESTO" è VICINO anche NEL TEMPO= quest'anno ho lavorato molto (VICINO NEL TEMPO); AGGETTIVO. "QUELLO" è LONTANO anche NEL TEMPO= quell'anno mi divertii moltissimo = molto tempo fa (LONTANO NEL TEMPO). AGGETTIVO. A metà strada troviamo "CODESTO" (usato molto in Toscana, io stessa lo usavo molto quando ho vissuto lì), che indica qualcosa che è vicino a chi ascolta ma lontano da chi parla = Dammi CODESTA penna: la penna è vicina a te ma lontano da me. AGGETTIVO. INFINE.COME PRONOMI (AL POSTO DEL/DI UN NOME). Talvolta "questo" e soprattutto "quello" possono assumere un significato dispregiativo: "Ma chi è 'quello'?" PRONOME. "Ma che vuole 'questo' ?" PRONOME. Queste ultime sfumature puoi comprenderle dall'intonazione della frase, non tanto leggendola, quanto ascoltandola da un parlante nativo. Ciao!
5. Juni 2017
Questo: (è vicino) 这个 Quello: (è lontano) 那个
5. Juni 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!