Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Gio
cuál es la diferencia entre reto y desafío ?
8. Juni 2017 15:52
Antworten · 5
1
Ninguna, cuando buscas la definición de "desafiar" la primera palabra de la definición es "retar...". Cuando buscas "retar", la primera palabra de la primera acepción es "desafiar..." por lo que son sinónimos. No puedo pensar en una situación en la que se utilice una y no la otra.
8. Juni 2017
Ahora se está usando también "reto" como sinónimo de objetivo personal, especialmente en redes sociales. Por ejemplo, en una comunidad de lectores, el reto es leer cada mes un libro. Creo que nadie diria que es un desafío (que se entendería más como que se cuestiona que sea capaz de hacerlo).
11. Juni 2017
Hola Ilaria, son sinónimos, no hay diferencia de significado entre ellas. Es una cuestión regional, encontrarás que algunos hispanoparlantes tenderán a usar "reto" y otros "desafío". Por ejemplo ocurre en el doblaje de las películas, en las cuales parecen preferir el uso de "reto".
9. Juni 2017
Son sinónimos, aunque yo creo que el 'reto' es de cara a los demás, 'el desafío' es más personal, a uno mismo.
Por ejemplo, no escucharás en una conversación entre amigos que alguien diga "te propongo un desafío".
Saludos ;)
8. Juni 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Gio
Sprachfähigkeiten
Englisch, Deutsch, Italienisch, Russisch, Spanisch
Lernsprache
Englisch, Deutsch, Russisch, Spanisch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 positive Bewertungen · 14 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
