Vou listar todas as possibilidades de colocação pronominal para as frases da sua lista, corrigindo alguns erros e fazendo algumas observações:
'Quais destas >>frases estão<< corretas?
Pode-me dar >>um<< copo de >>água<< [ou 'copo d'água']? [Mais comum no português europeu.]
Pode me dar um copo d'água? [O mais comum no português brasileiro.]
Pode dar-me um copo d'água? [Mais comum no português europeu.]
Isso pode-se referir a [...]. [Mais comum no português europeu.]
Isso pode se referir a [...]. [O mais comum no português brasileiro.]
Isso pode referir-se a [...]. [Mais comum no português europeu.]
Portugal tornou-se uma nação forte. [Mais comum no português europeu.]
Portugal se tornou uma nação forte. [O mais comum no português brasileiro.]
Os cristãos recolhem-se para >>o<< norte. [Mais comum no português europeu.]
Os cristãos se recolhem para o norte. [O mais comum no português brasileiro.]
Em rápida sucessão, descobriram-se rotas. [Mais comum no português europeu.]
Em rápida sucessão, se descobriram rotas. [Não recomendado pela gramática (por começar uma nova oração com pronome oblíquo), mas é a opção mais comum no português brasileiro falado. Na escrita e/ou num contexto mais formal, prefira a opção anterior.]
Esta resolve-se com a chamada monarquia dualista. [Mais comum no português europeu.]
Esta se resolve com a chamada monarquia dualista. [O mais comum no português brasileiro.]
A este, sucedeu um período. [Quando usado com um objeto indireto (neste caso, 'a este'), o verbo 'suceder' não é pronominal.]
Sucedeu-se um período. [Mais comum no português europeu.]
Se sucedeu um período. [Não recomendado pela gramática (de forma alguma!, por começar uma nova frase com pronome oblíquo), mas é a opção mais comum no português brasileiro falado. Na escrita e/ou num contexto mais formal, prefira a opção anterior.]
Como se diz?
Eu chamo-me Carlos. [Mais comum no português europeu.]
Eu me chamo Carlos. [O mais comum no português brasileiro.]
Como se chama?'