Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Lawrence
Community-Tutor
Who would like to explain something about the phrase "riding shotgun" As an English learner, "riding shotgun" confuses me a lot. In the below sentence, it means "sitting beside"? But what is the background of "riding shotgun". Does this phrase also means to protect the driver? We took turns riding shotgun with her in the car.
1. Juli 2017 05:55
Antworten · 5
1
In American slang it usually refers to riding (as a passenger) in the front seat. More info: http://idioms.thefreedictionary.com/ride+shotgun
1. Juli 2017
Thank you, Peachey.
1. Juli 2017
Hi Lawrence, I liked Phil's succinct answer, so I'll add my comment here: As an idiom, "riding shotgun" simply means "sitting in the front passenger seat." The reference to guarding or protecting the driver (ie. by having a shotgun in your hands) is historical, and does not have that meaning in modern English.
1. Juli 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!

Verpassen Sie nicht die Gelegenheit, bequem von zu Hause aus eine Sprache zu lernen. Stöbern Sie in unserer Auswahl an erfahrenen Sprachlehrern und melden Sie sich jetzt zu Ihrer ersten Unterrichtsstunde an!