Wählen Sie aus verschiedenen Englisch Lehrkräften für ...
Laura
"goûter à du chocolat" ou "goûter du chocolat"
Bonsoir tout le monde !
Je viens de lire une phrase:"Mais il était arrivé à Winston, il ne savait quand, de goûter à du chocolat semblable à celui que Julia venait de lui donner."
Pourquoi on dit "goûter à du chocolat" ?
Est-ce que on peux dire "goûter du chocolat" ou "goûter le chocolat" ?
1. Juli 2017 20:21
Antworten · 6
4
Le verbe goûter peut s'employer avec les 2 formes, transitive et intransitive :
- Goûter quelque chose : vérifier, tester quelque chose (forme transitive)
- Goûter à quelque chose, a le sens de découvrir : manger ou boire quelque chose pour la première fois.
De nos jours, la différence est quelque peu académique.
1. Juli 2017
Je ne connais que "goûter du chocolat" ou bien "goûter le chocolat" (un chocolat spécifique).
1. Juli 2017
Haben Sie noch keine Antworten gefunden?
Geben Sie Ihre Fragen ein und lassen Sie sich von Muttersprachlern helfen!
Laura
Sprachfähigkeiten
Chinesisch (Mandarin), Englisch, Französisch, Deutsch
Lernsprache
Englisch, Französisch, Deutsch
Artikel, die Ihnen gefallen könnten

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 positive Bewertungen · 17 Kommentare

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 positive Bewertungen · 12 Kommentare

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 positive Bewertungen · 6 Kommentare
Weitere Artikel
